dilluns, 4 de gener del 2016

Anglicismes

   Angliscismo Segons la RAE un anglicisme és: Vocable o gir de la llengua anglesa empleat en una altra. Algunes de les expressions i vocables d'origen anglés que han sigut adoptats per més d'un de nosaltres i nosaltres, i no sols en contextos més específics, com "software", "broker", "stock",... sinó també en la vida quotidiana. De manera convençuda, podem dir que la presència de termes d'origen anglés en la nostra llengua materna ha anat augmentant al llarg dels anys. Per als que no pertanyen al camp filològic i lingüístic, la introducció d'anglicismes d'un idioma a un altre es pot deure a diversos factors. D'una banda, a una traducció deficient d'un terme de la L1 (llengua origen: Anglés) a la L2 (llengua meta: Espanyol) o, per exemple, a la inexistència d'una traducció apropiada del vocable de la llengua estrangera. És molt comú que estos vinguen introduïts per jóvens, els mitjans de comunicació o pel desenrotllament de les noves tecnologies. Finalment, vegem alguns termes que exemplifiquen el concepte d'anglicisme i pertanyen a distints camps semàntics: Termes informàtics e-mail, web, click, nickname, troyano,... Termes esportius córner, futbol (derivat de "football") , golf,... Termes relacionats amb l'oci jobi, xou, single,... Altres termes OK, mànager, bullying, pol·lució, handicap,..."
Lista de Anglicismos

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada